vs 

QUICK ANSWER
"Llevar a cabo" is a transitive verb phrase which is often translated as "to carry out", and "llevarse a cabo" is an intransitive verb phrase which is often translated as "to be carried out". Learn more about the difference between "llevar a cabo" and "llevarse a cabo" below.
llevar a cabo(
yeh
-
bahr
 
ah
 
kah
-
boh
)
A transitive verb phrase is a phrase that combines a verb with a preposition or other particle and requires a direct object (e.g., take out the trash.).
transitive verb phrase
a. to carry out
El comité definió los planes y el administrador los llevó a cabo. The committee defined the plans and the administrator carried them out.
b. to execute
Las gimnastas llevaron a cabo una presentación perfecta. The gymnasts executed a perfect performance.
c. to accomplish
Stephanie y su equipo llevaron a cabo todas sus metas el año pasado. Stephanie and her team accomplished all of their goals last year.
d. to perform
Puedes llevar a cabo un análisis muy detallado con este programa.You can perform a really detailed analysis with this program.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
llevarse a cabo(
yeh
-
bahr
-
seh
 
ah
 
kah
-
boh
)
An intransitive verb phrase is a phrase that combines a verb with a preposition or other particle and does not require a direct object (e.g., Everybody please stand up.).
intransitive verb phrase
a. to be carried out
La ceremonia se llevará a cabo el 4 de septiembre.The ceremony will be carried out on September 4th.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.